Le coq est mort: verschil tussen versies

Scoutpedia.nl, dé Scouting wiki
Ga naar:navigatie, zoeken
k
k (Bot: automatisch tekst vervangen (-<br> +<br />))
 
Regel 2: Regel 2:
 
(dit lied is een canon)
 
(dit lied is een canon)
  
Le coq est mort, le coq est mort.<BR>
+
Le coq est mort, le coq est mort.<br />
Le coq est mort, le coq est mort.<BR>
+
Le coq est mort, le coq est mort.<br />
Il ne dira plus cocodi, cocoda,<BR>
+
Il ne dira plus cocodi, cocoda,<br />
Il ne dira plus cocodi, cocoda,<BR>
+
Il ne dira plus cocodi, cocoda,<br />
 
Cococodi cocodi cocoda.
 
Cococodi cocodi cocoda.
  

Huidige versie van 2 mrt 2008 om 11:24

Category song nl.svg
Le coq est mort

is de titel van een lied dat bij sommige scoutinggroepen in de eigen liedjesbundel te vinden is.

Meer liedjes zijn te vinden in de lijst van liedjes en de lijst van scoutingliedjes.

(dit lied is een canon)

Le coq est mort, le coq est mort.
Le coq est mort, le coq est mort.
Il ne dira plus cocodi, cocoda,
Il ne dira plus cocodi, cocoda,
Cococodi cocodi cocoda.

De Nederlandse vertaling ("de haan is dood") gaat als volgt:

De haan is dood, de haan is dood
De haan is dood, de haan is dood
Hij zegt nu niet meer kukudi, kukuda
Hij zegt nu niet meer kukudi, kukuda
Kukudi kudi ku di ku da.